NICOSIA, Síp, 10/10/2023 /PRNewswire/ — Tại Hội chợ Sách Nicosia 2023, sự kiện văn học uy tín nhất của Síptrong đó Trung Quốc được chọn làm Quốc gia danh dự, nhà văn Liu Zhenyun, một trong những tác giả nổi tiếng và có ảnh hưởng nhất trong văn học Trung Quốc đương đại, đã giới thiệu các tác phẩm được dịch sang ngôn ngữ khác và chia sẻ những ý tưởng đằng sau những sáng tạo pha trộn bi kịch và hài kịch về cuộc sống của người dân thường. nhưng những con người độc đáo
Với các chủ đề “Sự ngăn cách của núi và biển, Đoàn tụ trong tiếng cười và nước mắt” (Núi và Biển, Hội trong Cười và Nước mắt), một sự kiện chia sẻ các tác phẩm của Liu Zhenyun do Công ty TNHH Xuất nhập khẩu Xuất bản Quốc gia Trung Quốc (Group) Co., Ltd. tổ chức tại Hội chợ Sách Nicosia Lần thứ 8 có sự tham gia của Giáo sư Tiến sĩ Kostas Gouliamos, Phó Viện trưởng Viện Nghiên cứu Prometheus, Thành viên thường trực Viện Hàn lâm Khoa học và Nghệ thuật Châu Âu và Nguyên Hiệu trưởng Trường Đại học Châu Âu Síp và ông Cao LýGiám đốc Viện Khổng Tử Trung Quốc tại trường Đại học Síp. Tại sự kiện này, hai vị khách đã chia sẻ những đóng góp đặc biệt của Liu Zhenyun trong lĩnh vực văn học, cũng như tôn vinh những tác phẩm khơi gợi tư duy có tác động sâu sắc đến văn học toàn cầu của ông. .
Được coi là một gã khổng lồ về văn học với các tuyển tập truyện ngắn và tiểu thuyết ngắn được công nhận là tác phẩm kinh điển của văn học Trung Quốc đương đại, phong cách kể chuyện mạnh mẽ của ông đã thu hút nhiều sự chú ý. trên khắp thế giới và phản ánh chân thực bản chất của con người, từ đó mê hoặc độc giả toàn cầu bằng sự pha trộn độc đáo giữa sự hài hước, triết lý và những câu chuyện sâu sắc.
Tâm điểm của sự kiện lần này là kiệt tác “Một ngày, ba mùa thu” của nhà văn Lưu Chấn Văn, câu chuyện kể về cuộc đời hai cha con với những trải nghiệm độc đáo. Trong cuộc hành trình bất tận đó, họ đã gặp nhiều người khác nhau, chứng kiến, cảm nhận và trải qua những câu chuyện buồn vui lẫn lộn, phản ánh sự phức tạp của cuộc sống con người. Cuốn sách đi sâu vào mối quan hệ giữa sự hài hước, sắc tộc, cộng đồng và vạch trần bản chất tàn ác của những trò đùa xoay quanh những con người bình thường không thể trốn thoát mà phải chịu đựng, đồng thời châm biếm những người không thể trốn thoát. sự phi lý của cuộc sống.
Chia sẻ suy nghĩ về cuốn sách, anh cho biết: “Đây là cuốn sách khám phá mối liên hệ giữa một câu chuyện cười và bản chất con người. Một số cá nhân cảm thấy rằng sự tồn tại của họ chỉ là những câu chuyện cười khi suy ngẫm về hành trình cuộc đời mình. Tuy nhiên, luôn tồn tại một nét độc đáo.” người chuyên tìm ra trò đùa trong giấc mơ của người khác. Chỉ bằng cách theo đuổi không ngừng, sau này trở thành một vị tiên có thể sống sót trong ba nghìn năm.”
Ông Cao Lý chia sẻ: “Hội chợ sách Nicosia Năm nay là sự kiện thú vị nhất mà tôi từng tham dự. Chúng tôi đã thảo luận về việc học hỏi lẫn nhau giữa các nền văn minh và đặc biệt nhấn mạnh ngôn ngữ là nền tảng của trao đổi văn hóa. Để khuyến khích giao lưu giữa các quốc gia, chúng ta không ngừng nỗ lực thúc đẩy việc học tiếng Trung, tạo điều kiện để mọi người hiểu sâu hơn về văn hóa Trung Quốc, từ đó giúp nhiều người hơn nhận ra giá trị của văn hóa Trung Quốc. giống như của Lưu Chấn Văn. Chúng tôi cũng mời các nhà xuất bản xem xét đưa các đoạn trích từ sách của ông vào sách giáo khoa, cung cấp thêm tài liệu học tập để giúp các cá nhân hiểu sâu hơn về văn hóa Trung Quốc thông qua việc đọc. đọc, viết và nói tiếng Trung Quốc”.
Tại sự kiện này, Giáo sư Tiến sĩ Kostas Gouliamos bày tỏ sự phấn khởi và mong đợi nhà văn Lưu sẽ sớm xuất bản tác phẩm của mình bằng phiên bản tiếng Hy Lạp. Ông ca ngợi phong cách viết sâu sắc và hấp dẫn của nhà văn Liu Zhenyun, gây được tiếng vang sâu sắc với độc giả thuộc mọi tầng lớp trên thế giới.
Liu Zhenyun đã xây dựng sự nghiệp văn học kéo dài hàng thập kỷ và tự hào có một bộ sưu tập các tác phẩm được giới phê bình đánh giá cao, bao gồm “Đậu hũ” (Đậu hũ), “Trường cao đẳng” (Trường đại học), “Văn phòng” (Văn phòng), “quan chức” (Chính phủ)”, tuyển dụng” (Tân binh) và “Nhớ năm 1942” (Tưởng nhớ 1942). Những tiểu thuyết sau này như “Điện thoại di động” (Điện thoại di động), “Đầu bếp, kẻ lừa đảo và ông trùm bất động sản” (Đầu bếp, kẻ lừa đảo và ông trùm bất động sản)”Nói chuyện vớ vẩn” (Câu chuyện khác)”Một người nào đó để nói chuyện với“(Ai tâm sự)”Tôi Không Giết Chồng Tôi” (Tôi không giết chồng mình)”Những người bạn chung giường kỳ lạ” (Những người bạn cùng giường kỳ lạ) và “Một ngày ba mùa thu“(Một ngày, ba mùa thu) đã nhận được nhiều lời khen ngợi từ giới phê bình văn học và độc giả toàn cầu. Ông được trao giải Văn học Mao Đôn Giải thưởng danh giá của Trung Quốc năm 2011 và Huân chương Văn học Nghệ thuật của Pháp năm 2018.
Tác phẩm của Lưu Chấn Văn đã làm say đắm độc giả và được dịch ra nhiều thứ tiếng như tiếng Anh, tiếng Pháp, tiếng Đức, tiếng Ý và phương Tây. Tây ban nhaBồ Đào Nha, Thụy Điển, Hà Lan, Nga, Séc, Hungary, Tiếng Romania, Tiếng Serbia, Tiếng Do Thái, Tiếng Ba Tư, Tiếng Ả Rập, Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ, Tiếng Nhật, Tiếng Hàn, Tiếng Việt, Tiếng Thái, Tiếng Kazak, Tiếng Uygur và nhiều ngôn ngữ khác. Đến nay, sách của nhà văn Lưu Chấn Vân đã bán được hơn 15 triệu bản chỉ riêng ở Trung Quốc, với nhiều bản chuyển thể xuất hiện trên màn bạc.
Để biết thêm thông tin về các tác phẩm của nhà văn Lưu Chấn Văn, vui lòng truy cập http://liuzhenyun.net/index.php.
NGUỒN Công ty TNHH Xuất nhập khẩu (Tập đoàn) Ấn phẩm Quốc gia Trung Quốc